Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

तस्मान्मानुषदत्तैर्नो यथा कव्ये प्रजायते । स्वर्गस्थानां परा तृप्तिः सममेतैस्तथा कुरु

tasmānmānuṣadattairno yathā kavye prajāyate | svargasthānāṃ parā tṛptiḥ samametaistathā kuru

เพราะฉะนั้น จงจัดให้ด้วยทานที่มนุษย์ถวาย จะบังเกิดส่วนอันควรแก่เราในกัวยะแห่งศราทธะ; และด้วยพิธีเดียวกันนี้ จงยังความอิ่มเอิบสูงสุดแก่ผู้สถิตในสวรรค์ด้วย

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
मानुषदत्तैःby things given by humans
मानुषदत्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमानुष + दत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मानुषैः दत्तम् = given by humans)
नःfor us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) वा चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; अत्र 'नः' = अस्माकम् (for us/of us)
यथाso that/as
यथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/so that/in the manner that)
कव्येin the kavya offering
कव्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रजायतेarises/is produced
प्रजायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
स्वर्गस्थानाम्of those dwelling in heaven
स्वर्गस्थानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + स्थान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वर्गे स्थानं येषाम् = those whose abode is heaven)
पराsupreme
परा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तृप्तिःsatisfaction
तृप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
समम्equally
समम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत् प्रयोग (adverbial use: equally)
एतैःby these/with these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
तथाthus
तथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/so)
कुरुdo (you)
कुरु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Pitṛs (ancestral beings), implied from context

Type: kshetra

Listener: Pārthiva-sattama (best of kings)

Scene: A properly arranged śrāddha: kuśa grass, piṇḍas, tilodaka, brāhmaṇa recipients; above, Pitṛs and svarga-dwellers appear gratified, receiving subtle streams of offering-essence.

P
Pitṛs
S
Svargavāsins (heaven-dwellers)

FAQs

Ancestors are sustained through properly offered kavya (śrāddha); dharma creates a bridge between human action and subtle worlds.

A tīrtha-setting is implied by the Tīrthamāhātmya section, but no particular site-name appears in this verse.

Perform kavya/śrāddha in a way that the Pitṛs receive their proper share and attain satisfaction; the verse emphasizes correct arrangement and method.