Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

क्षुत्पिपासार्दिता ये च त ऊचुर्दैन्यमाश्रिताः । स्तुत्वाऽथ सुस्तवैर्दिव्यैः पितृसूक्तैश्च पार्थिव

kṣutpipāsārditā ye ca ta ūcurdainyamāśritāḥ | stutvā'tha sustavairdivyaiḥ pitṛsūktaiśca pārthiva

ข้าแต่พระราชา ผู้ถูกความหิวและความกระหายบีบคั้นกล่าวด้วยความนอบน้อมต่ำต้อย แล้วจึงสรรเสริญด้วยบทสวดอันประเสริฐเป็นทิพย์ และด้วยสุคตะศักดิ์สิทธิ์ที่ถวายแด่ปิตฤ ก่อนจะทูลวิงวอน

क्षुत्पिपासार्दिताःafflicted by hunger and thirst
क्षुत्पिपासार्दिताः:
Visheshana (to ये/त)
TypeAdjective
Rootक्षुत् + पिपासा + अर्दित (कृदन्त; √अर्द्/अर्दय् (धातु) + क्त)
Formद्वन्द्व-समास (क्षुत्-पिपासा), ततः क्त-प्रत्ययान्त ‘अर्दित’ (afflicted), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (to ये)
येwho
ये:
Karta (Subject of ऊचुः)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject of ऊचुः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तदनुयोगी (correlative)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
दैन्यम्wretchedness
दैन्यम्:
Karma (Object with आश्रिताः—‘having resorted to’)
TypeNoun
Rootदैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आश्रिताःhaving taken refuge in
आश्रिताः:
Karta (Predicate adjective of ते)
TypeAdjective
Rootआश्रित (कृदन्त; आ-√श्रि (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (‘having resorted to’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (to ते)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (then)
सुस्तवैःwith excellent hymns
सुस्तवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु + स्तव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘सु-स्तव’ = good hymns), पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Visheshana (to सुस्तवैः)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (to सुस्तवैः)
पितृसूक्तैःwith Pitṛ-hymns
पितृसूक्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपितृ + सूक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पितॄणां सूक्तानि), नपुंसकलिङ्ग (सूक्त), तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Narrator (contextual purāṇic narrator addressing a king)

Type: ghat

Listener: Pārthiva (king)

Scene: A group of distressed beings, thin and parched, approach with folded hands; they chant pitṛ-sūktas as a radiant ancestral assembly listens, the air filled with sacred sound.

P
Pitṛs

FAQs

Relief begins with humility and reverent praise—especially honoring the Pitṛs through proper stuti and mantra.

This verse sits within a Tīrthamāhātmya (sacred-site glorification) unit, but the exact tīrtha name is not stated in this shloka alone.

Pitṛ-sūkta recitation (ancestral hymns) and devotional praise are implied as the devotional act preceding the request.