Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

स्मृत्वा वा पूजयित्वा वा यः कार्याणि करिष्यति । भविष्यंति न संदेहस्ततोस्याविचलानि च

smṛtvā vā pūjayitvā vā yaḥ kāryāṇi kariṣyati | bhaviṣyaṃti na saṃdehastatosyāvicalāni ca

ไม่ว่าจะเพียงระลึกถึงหรือบูชา ผู้ใดลงมือทำกิจของตน กิจนั้นย่อมสำเร็จแน่นอน ปราศจากข้อสงสัย และจักมั่นคงไม่หวั่นไหว

स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having remembered)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (disjunctive particle)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having worshipped)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (disjunctive particle)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Relative pronoun; nominative singular)
कार्याणिtasks, undertakings
कार्याणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (Accusative plural)
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्कालः/Future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
भविष्यन्तिwill be/come to pass
भविष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्कालः/Future), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation particle)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular)
ततःthereafter/from that
ततः:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु-अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपादान/हेतुवाचक-प्रयोगः (from that/thereafter)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम् (Genitive singular)
अविचलानिunshaken, steady
अविचलानि:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootअविचल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (agreeing with implied neuter plural ‘फलानि/कार्याणि’ etc.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)

Gaurī (Pārvatī)

Listener: general audience/devotees

Scene: A traveler/pilgrim pauses at a crossroads, closes eyes in brief remembrance of Gaṇeśa; the road ahead becomes clear and steady, symbolizing kārya-siddhi and sthairya.

G
Gaṇeśa
S
Smaraṇa
P
Pūjā

FAQs

Even simple remembrance of the divine, especially Gaṇeśa, sanctifies action and grants steadiness in results.

This is a devotional assurance (phala-śruti) within the chapter; it is not tied to a single named tīrtha in the verse.

Before beginning tasks, remember or worship Gaṇeśa for kārya-siddhi (successful completion).