Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

नन्दिन्युवाच । एते मां ये बलात्पापा नयंति नृपसेवकाः । तान्निघ्नन्तु समादेशान्नान्यद्वांछामि किंचन

nandinyuvāca | ete māṃ ye balātpāpā nayaṃti nṛpasevakāḥ | tānnighnantu samādeśānnānyadvāṃchāmi kiṃcana

นันทินีกล่าวว่า “บ่าวไพร่ของพระราชาผู้บาปเหล่านี้กำลังฉุดลากข้าด้วยกำลัง—จงประหารพวกเขาตามบัญชาเถิด ข้ามิปรารถนาสิ่งอื่นใด”

nandinīNandinī
nandinī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnandinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
etethese
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अस्मद्-प्रत्यय
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
balātby force
balāt:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/तद्धितान्त-अव्यय; पञ्चमी-अर्थे (by force/forcibly)
pāpāḥsinful, wicked
pāpāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
nayantilead away, take
nayanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (नी धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
nṛpa-sevakāḥking’s servants
nṛpa-sevakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + sevaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (नृपस्य सेवकाः = servants of the king)
tānthem
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
nighnantulet (them) kill, strike down
nighnantu:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
samādeśātby (my) command
samādeśāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootsamādeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन; ‘by/at the command’
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
anyatanything else
anyat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘anything else’
vāṃchāmiI desire
vāṃchāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvāñch (वाञ्छ् धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kiṃcanaanything (at all)
kiṃcana:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcana (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित/सामान्यवाचक (anything)

Nandinī

Type: kshetra

Listener: A king addressed as ‘mahārāja’

Scene: Nandinī speaks with calm authority yet fierce resolve, commanding the manifested warriors to strike down the king’s sinful servants who drag her away by force.

N
Nandinī
N
nṛpasevakāḥ (king’s servants)

FAQs

Adharma committed through coercion invites immediate consequence; righteous protection is portrayed as divinely sanctioned.

Not specified in this verse; it functions as part of the broader tīrtha-narrative in the Nāgarakhaṇḍa.

No ritual is prescribed; the verse expresses a protective command within the story.