Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 78

सूत उवाच । एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य देवदेवस्य चक्रिणः । चकार गमने बुद्धियोगं सांबोऽर्बुदं प्रति

sūta uvāca | etacchrutvā vacastasya devadevasya cakriṇaḥ | cakāra gamane buddhiyogaṃ sāṃbo'rbudaṃ prati

สูตะกล่าวว่า: ครั้นได้สดับวาจาของเทวาธิเทพ ผู้ทรงจักรแล้ว สามพะจึงตั้งปณิธานจะออกเดินทาง กำหนดมุ่งสู่อรพุทะ

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
एतत्this
एतत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), एकवचन; 'श्रुत्वा' इत्यस्य कर्म
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
वचःthe words
वचः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), एकवचन; 'तस्य' इति षष्ठीसम्बन्धः
तस्यof him
तस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), एकवचन
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक; देव + देव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), एकवचन; कर्मधारय (देवानां देवः)
चक्रिणःof the discus-bearer (Viṣṇu)
चक्रिणः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootचक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), एकवचन
चकारmade / performed
चकार:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
गमनेfor the journey / in going
गमने:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th case), एकवचन; प्रयोजन/विषयार्थे
बुद्धियोगम्a resolve/plan (mental preparation)
बुद्धियोगम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्धि-योग (प्रातिपदिक; बुद्धि + योग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), एकवचन; तत्पुरुष (बुद्ध्या योगः / बुद्धेः योगः)
साम्बःSāmba
साम्बः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), एकवचन
अर्बुदम्Arbuda (mountain/place)
अर्बुदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Gati/Direction (Direction/गति)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात, दिशार्थक (preposition)

Sūta

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (contextual frame)

Scene: Sūta narrates to seated sages; in a secondary vignette, Viṣṇu (Cakrī) gives instruction, and Sāmba forms the resolve to travel toward the Arbuda mountain shown in the distance.

S
Sūta
D
Devadeva (epithet)
C
Cakrin (discus-bearer)
S
Sāmba
A
Arbuda

FAQs

When divine instruction is received, one should form firm resolve and undertake the journey toward a sanctified place.

Arbuda, the sacred region toward which Sāmba begins his pilgrimage (within the adhyāya’s tīrtha framework).

The act prescribed is tīrtha-gamana—setting out for the holy place as a dharmic remedy.