Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

सोऽपि तां दयितां ज्ञात्वा सेवयामास कामिनीम् । रतोपचारैर्विविधैरश्रद्धेयविनिर्मितैः

so'pi tāṃ dayitāṃ jñātvā sevayāmāsa kāminīm | ratopacārairvividhairaśraddheyavinirmitaiḥ

เขาเองก็สำคัญนางว่าเป็นที่รัก จึงเสพสังวาสกับนางผู้เป็นกามินี ด้วยวิธีแห่งรติอันหลากหลาย ซึ่งประดิษฐ์ขึ้นอย่างน่าอัศจรรย์เกินคาด

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: also)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dayitāmbeloved (woman)
dayitām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdayitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद (as beloved woman)
jñātvāhaving recognized
jñātvā:
Kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having known/recognized)
sevayāmāsaserved/enjoyed
sevayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsev (धातु) + लिट् (परस्मैपद)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
kāminīmthe amorous woman
kāminīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ratopacāraiḥwith acts/attentions of love
ratopacāraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक) + upacāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रतेः उपचारैः)
vividhaiḥvarious
vividhaiḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (उपचारैः)
aśraddheya-vinirmitaiḥcrafted in an unbelievable way
aśraddheya-vinirmitaiḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roota-śraddheya (प्रातिपदिक) + vi-nirmita (nirmā (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (अश्रद्धेयैः विनिर्मितैः = made in an unbelievable manner); विशेषण (उपचारैः)

Narrator (within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; specific speaker not explicit in snippet)

Scene: The hero, deceived, engages in elaborate erotic attentions with the disguised woman; the scene is portrayed with psychological emphasis on illusion rather than explicitness.

FAQs

Delusion and passion can eclipse discernment; dharma requires viveka (clear discrimination) and self-control.

No explicit tirtha is named in this verse.

None.