Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

त्वया तत्कल्पितं राजन्नैव दत्तं प्रमादतः । पराभूता द्विजास्ते च याचमाना मुहुर्मुहुः

tvayā tatkalpitaṃ rājannaiva dattaṃ pramādataḥ | parābhūtā dvijāste ca yācamānā muhurmuhuḥ

แต่ข้าแต่พระราชา สิ่งที่ทรงจัดเตรียมไว้แล้วนั้น ด้วยความประมาทจึงมิได้ประทาน; และพราหมณ์เหล่านั้นถูกหมิ่นหมอง ต้องวิงวอนซ้ำแล้วซ้ำเล่า

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्गे (masc. usage), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (Singular)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective), नपुंसकलिङ्गम् (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), एकवचनम् (Singular)
कल्पितम्arranged/appointed
कल्पितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकॢप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), नपुंसकलिङ्गम् (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), एकवचनम् (Singular)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचनम् (Singular)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negative particle)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphatic particle)
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), नपुंसकलिङ्गम् (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), एकवचनम् (Singular)
प्रमादतःthrough negligence
प्रमादतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्ययम् (ablatival adverb), हेत्वर्थे (causal sense)
पराभूताःwere humiliated/defeated
पराभूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपराभू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
तेthose
ते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
याचमानाःbegging/requesting
याचमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयाच् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्तः (present active participle), पुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time/frequency)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (reduplication for emphasis), कालवाचक-अव्ययम्

Nārada

Listener: king (rājan / pārthiva addressed)

Scene: A king in court, gifts prepared but withheld; brāhmaṇas standing with begging bowls, faces downcast, repeatedly petitioning; courtiers avert their gaze—an atmosphere of moral failure.

N
Nārada
D
Dvija (Brāhmaṇas)
K
King (unnamed)

FAQs

Negligence in fulfilling promised gifts and humiliating the worthy is a grave breach of dharma that leads to karmic and political consequences.

The verse remains within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya narrative setting, functioning as a moral exemplum tied to the sacred-place discourse.

Implied: one must complete intended/arranged dāna and never force Brāhmaṇas to beg repeatedly; honoring them promptly is part of rāja-dharma.