Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

एतस्मिन्नंतरे तत्र शत्रवो ये च संस्थिताः । सर्वे मृत्युं समापन्ना ब्राह्मणानां प्रसादतः

etasminnaṃtare tatra śatravo ye ca saṃsthitāḥ | sarve mṛtyuṃ samāpannā brāhmaṇānāṃ prasādataḥ

ในระหว่างนั้น ศัตรูทั้งหลายที่ตั้งอยู่ ณ ที่นั้น ต่างก็ถึงความตายทั้งหมด ด้วยพระกรุณาและพรของพราหมณ์ทั้งหลาย

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; सप्तमी (7th case, locative, singular)
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; सप्तमी (7th case, locative, singular); ‘in the interval/meanwhile’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचनम्; प्रथमा (1st case, nominative, plural)
येwho
ये:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचनम्; प्रथमा (1st case, nominative, plural); सम्बन्धक-यः (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
संस्थिताःstationed / present
संस्थिताः:
Karta (कर्ता; participial predicate)
TypeVerb
Rootसम्+स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; बहुवचनम्; प्रथमा (1st case, nominative, plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचनम्; प्रथमा (1st case, nominative, plural); विशेषणम् (qualifying ‘शत्रवः’)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचनम्; द्वितीया (2nd case, accusative, singular)
समापन्नाःhaving met with / reached
समापन्नाः:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootसम्+आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग; बहुवचनम्; प्रथमा (1st case, nominative, plural)
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचनम्; षष्ठी (6th case, genitive, plural)
प्रसादतःdue to the grace
प्रसादतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); अर्थः ‘due to/from the grace’

Unspecified in snippet (narrative voice)

Tirtha: Śaṅkhatīrtha

Type: tirtha

Listener: Ṛṣis (implied)

Scene: A sudden reversal on a battlefield or encampment near the sacred precinct: enemies collapse or flee as an unseen spiritual force—symbolized by radiant brāhmaṇas—prevails.

B
Brāhmaṇas
Ś
Śatrus (enemies)

FAQs

The favor of the righteous is protective and potent; honoring dharma reverses misfortune and neutralizes hostility.

Śaṅkhatīrtha, within whose narrative the king gains protection through brāhmaṇas’ grace.

No new ritual is prescribed; the verse highlights the fruit (phala) of brāhmaṇa-prasāda gained through prior worship and giving.