येनाऽहं भवता सार्धं प्रवेक्ष्यामि हुताशनम् । पुत्रशोकेन संतप्ता सुभृशं दुःखशांतये
yenā'haṃ bhavatā sārdhaṃ pravekṣyāmi hutāśanam | putraśokena saṃtaptā subhṛśaṃ duḥkhaśāṃtaye
เพื่อให้ข้าพเจ้า—ผู้ถูกเผาไหม้ด้วยโศกแห่งบุตร—ได้เข้าสู่ไฟศักดิ์สิทธิ์ (หุตาศนะ) ร่วมกับท่าน เพื่อความสงบดับทุกข์โดยสิ้นเชิง
Brāhmaṇī (Mṛkaṇḍa’s wife)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (standard Sūta frame; not explicit in this verse)
Scene: A grief-stricken brāhmaṇī speaks to her husband with a resolute, tragic calm, indicating a funeral fire nearby; the atmosphere is heavy, dusk-like, with ash-grey tones and a faint glow of flames.
The verse dramatizes grief’s extremity, using fire as a symbol of both suffering and the desire for release.
The scene belongs to the Agnitīrtha-linked narrative context within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
The intention to enter the fire is stated as a narrative act; no formal śāstric procedure is described in this verse.