Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

सर्वैरेष शिशुः प्रोक्तो दीर्घा युरिति सादरम् । तृतीयेऽह्नि पुनः प्राणांस्त्यक्ष्यत्ययमसंशयः

sarvaireṣa śiśuḥ prokto dīrghā yuriti sādaram | tṛtīye'hni punaḥ prāṇāṃstyakṣyatyayamasaṃśayaḥ

ท่านทั้งหลายกล่าวด้วยความเอ็นดูว่าเด็กนี้ ‘อายุยืน’ แต่ในวันที่สามนับแต่บัดนี้ เขาจักละทิ้งลมหายใจแน่นอน—ปราศจากข้อสงสัย

सर्वैःby all
सर्वैः:
Karta (Agent in passive)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
एषthis (one)
एष:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शिशुःchild
शिशुः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; एषस्य विशेष्य (apposition)
प्रोक्तःwas declared
प्रोक्तः:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
दीर्घायुḥlong-lived
दीर्घायुḥ:
Karman (Quoted content)
TypeAdjective
Rootदीर्घ-आयुस् (प्रातिपदिक; दीर्घ + आयुस्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उक्तिविषय (content of speech)
इतिthus/“as”
इति:
Vākyaparicchedaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उक्तिसूचक (quotative particle)
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस-आदर (प्रातिपदिक; स + आदर)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverb: respectfully)
तृतीयेon the third
तृतीये:
Adhikaraṇa (Location/time)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifier of अह्नि)
अह्निday
अह्नि:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण (locative of time)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक (adverb: again)
प्राणान्vital breaths/life
प्राणान्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
त्यक्ष्यतिwill abandon
त्यक्ष्यति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अयम्this one
अयम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असंशयःwithout doubt
असंशयः:
Karta-pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-संशय (प्रातिपदिक; नञ्-समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेयविशेषण (predicative)

Vasiṣṭha (implied continuation after being introduced as speaking in the prior verse)

Scene: Vasiṣṭha speaks with grave certainty; the sages’ faces shift from blessing to shock, while the child remains unaware—an atmosphere of impending mortality.

V
Vasiṣṭha
B
brahmacārin (child)

FAQs

Good wishes alone are not portrayed as sufficient when karmic destiny is pressing; dharma also requires timely remedial action guided by wisdom.

No site is named in this verse; it functions as a dramatic pivot within the broader tīrthamāhātmya narrative.

No explicit ritual is stated here; it announces an impending death that necessitates a remedy in subsequent verses.