Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

। ब्राह्मणा ऊचुः । मार्कंडेन कदा तत्र स्थापितः प्रपितामहः । कस्मिन्स्थाने कृतस्तेन स्वाश्रमो मुनिना वद

| brāhmaṇā ūcuḥ | mārkaṃḍena kadā tatra sthāpitaḥ prapitāmahaḥ | kasminsthāne kṛtastena svāśramo muninā vada

เหล่าพราหมณ์กล่าวว่า “มารกัณฑेयได้สถาปนา ‘ปรปิตามหะ’ ไว้ที่นั่นเมื่อใด? และท่านมุนีได้สร้างอาศรมของตน ณ สถานที่ใด? โปรดบอกแก่เราเถิด”

ब्राह्मणाःthe Brahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural masculine
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; 3rd pl perfect
मार्कण्डेनby Mārkaṇḍa
मार्कण्डेन:
Karaṇa (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootमार्कण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental singular masculine
कदाwhen
कदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Time/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक कालवाचक (interrogative adverb: ‘when?’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: ‘there’)
स्थापितःwas established/installed
स्थापितः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) (causative √स्थापय) → स्थापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine; passive sense ‘was established’
प्रपितामहःthe great-grandsire (Brahmā)
प्रपितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; interrogative locative singular (‘in which?’)
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular neuter
कृतःwas made
कृतः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine; passive sense ‘was made’
तेनby him
तेन:
Karaṇa (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular (‘by him’)
स्व-आश्रमःhis own hermitage
स्व-आश्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karaṇa (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental singular masculine
वदtell (us)
वद:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 2nd sg imperative

Brāhmaṇas (questioners)

Tirtha: Prapitāmaha-sthāna (name queried, not supplied)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (questioners)

Scene: A group of brāhmaṇas respectfully question the narrator about the time and place of Mārkaṇḍeya’s establishment of Prapitāmaha and the location of his hermitage.

M
Mārkaṇḍeya
B
Brāhmaṇas
P
Prapitāmaha

FAQs

Pilgrimage tradition is anchored in remembered sacred history—knowing where sages practiced and established shrines strengthens faith and right practice.

The verse opens an inquiry into a specific locale tied to Mārkaṇḍeya; the precise site-name is expected in the subsequent narration of Adhyāya 21.

None directly; the verse is a question about installation/establishment and the location of an āśrama.