यश्चैतच्छृणुयान्नित्यं पठेद्वा पुरतो रवेः । तस्यान्वयेऽपि नो कुष्ठी कदाचित्सम्प्रजायते
yaścaitacchṛṇuyānnityaṃ paṭhedvā purato raveḥ | tasyānvaye'pi no kuṣṭhī kadācitsamprajāyate
ผู้ใดฟังเรื่องนี้เป็นนิตย์ หรือสวดอ่านต่อหน้ารวิ (พระอาทิตย์) ทุกวัน ในวงศ์ตระกูลของผู้นั้นจะไม่ปรากฏผู้เป็นโรคเรื้อนเลย
Narrator (phalaśruti statement)
Tirtha: Śaṃkha-tīrtha / Śaṃkhāditya-māhātmya (textual unit)
Type: kund
Listener: King Siddhasena / rājendra (context)
Scene: A devotee stands before the rising Sun, reciting from a palm-leaf manuscript; behind him, a family line is symbolically shown healthy and radiant; the Sun’s rays are depicted as purifying, driving away a dark ‘disease’ motif.
Śravaṇa and pāṭha, especially in the presence of the deity, transmit protective merit across generations.
The promise is attached to the Śaṃkhatīrtha/Śaṃkhāditya Māhātmya within Hāṭakeśvara-kṣetra.
Daily listening to the account or reciting it before the Sun (Ravi).