Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

एवं संचिंत्य मनसा तावुभौ प्रत्यभाषत । गम्यतां स्वगृहं कृत्वा तपसः संनिवर्तनम्

evaṃ saṃciṃtya manasā tāvubhau pratyabhāṣata | gamyatāṃ svagṛhaṃ kṛtvā tapasaḥ saṃnivartanam

ครั้นใคร่ครวญในใจดังนั้นแล้ว เขาจึงกล่าวแก่ทั้งสองว่า “จงกลับไปยังเรือนของตนเถิด และให้ตบะนี้ถึงกาลสิ้นสุดอันสมควร”

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारबोधक (adverb: 'thus')
संचिन्त्यhaving reflected
संचिन्त्य:
Kriya-visheshana (Conjunctive action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsaṃ-cint (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having thought/considered)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन (Instr. sg.)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा द्विवचन (Nom. du.); सर्वनाम
उभौboth
उभौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा द्विवचन (Nom. du.); विशेषण
प्रत्यभाषतhe replied/spoke in return
प्रत्यभाषत:
Karta (Action/कर्ता)
TypeVerb
Rootprati-√bhāṣ (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गम्यताम्go (please)/let (us) go
गम्यताम्:
Vidhi (Injunctive/विधि)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद/कर्मणि-प्रयोग (passive imperative: 'let it be gone/you should go')
स्वगृहम्to (your/our) own house
स्वगृहम्:
Gati/Karma (Goal/object/गत्यर्थक-कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-visheshana (Conjunctive action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having done/made)
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (Gen. sg.)
संनिवर्तनम्cessation/return from (the) penance
संनिवर्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃnivartana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); क्रियावाचक-नाम (act of returning/cessation)

Gautama (implied by immediate narrative continuity)

Tirtha: Hāṭakeśvara (contextual)

Type: kshetra

Scene: A senior figure, after inward reflection, gently instructs the frail pair to return home and bring the austerity to a proper close.

G
Gautama

FAQs

Tapas should be undertaken with discernment and concluded at the right time under proper guidance.

The passage leads into the glorification and eventual vision of Hāṭakeśvara, a Śiva-tīrtha described in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

The verse mentions the cessation/conclusion of tapas (austerity), implying regulated ascetic practice rather than an explicit rite like snāna or dāna.