यत्र देशे पुरे ग्रामे पंचरात्रं महोत्सवः । तत्र संवत्सरं यावन्नीरोगो भविता जनः
yatra deśe pure grāme paṃcarātraṃ mahotsavaḥ | tatra saṃvatsaraṃ yāvannīrogo bhavitā janaḥ
ในแผ่นดิน เมือง หรือหมู่บ้านใดที่มีมหาอุตสวะปัญจราตระ ที่นั่นประชาชนจักปราศจากโรคาพาธตลอดหนึ่งปี
Gautama (contextual)
Tirtha: Pañcarātra Mahotsava
Type: kshetra
Scene: A panoramic view of a city and village celebrating a five-night Pañcarātra festival—processions, lamps, offerings—while a protective aura signifies year-long freedom from disease.
Collective dharmic celebration and worship are portrayed as generating wellbeing not only for individuals but for entire communities.
The emphasis is universal—any place hosting the Pañcarātra mahotsava receives the blessing—rather than one named tīrtha in this verse.
Organizing/observing a Pañcarātra mahotsava (five-night grand festival) as a community act of worship.