Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

इन्द्र उवाच । कुशलं वो द्विजश्रेष्ठा अनिहोत्रेषु कृत्स्नशः । तपश्चर्यासु सर्वासु वेदाभ्यासे तथा श्रुते

indra uvāca | kuśalaṃ vo dvijaśreṣṭhā anihotreṣu kṛtsnaśaḥ | tapaścaryāsu sarvāsu vedābhyāse tathā śrute

อินทราตรัสว่า “โอ้ท่านทวิชผู้ประเสริฐ ทั้งหลายสบายดีหรือไม่ในทุกประการ—ทั้งในกิจศักดิ์สิทธิ์ที่เว้นอัคนิโหตระ ในตบะและวัตรปฏิบัติทั้งปวง และในการศึกษาพระเวทกับคำสอนศรุติ?”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — 3rd sg perfect
कुशलम्well-being/prosperity
कुशलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Nom./Acc. Singular; भाववाचक-प्रयोगः
वःof you (pl.)/your
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive Plural (enclitic)
द्विजश्रेष्ठाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजश्रेष्ठाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विजश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), बहुवचन — Vocative Plural; (द्विज + श्रेष्ठ) तत्पुरुष
अनिहोत्रेषुin the (daily) agnihotra rites
अनिहोत्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनिहोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — Locative Plural
कृत्स्नशःentirely/in full
कृत्स्नशः:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्नशस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — distributive/totality sense
तपश्चर्यासुin austerities and observances
तपश्चर्यासु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपश्चर्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — Locative Plural; (तपस् + चर्या) तत्पुरुष
सर्वासुin all
सर्वासु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन — Locative Plural; विशेषणम् (qualifying ‘तपश्चर्यासु’)
वेदाभ्यासेin Vedic study
वेदाभ्यासे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेदाभ्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular; (वेद + अभ्यास) तत्पुरुष
तथाand likewise
तथा:
Avyaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction) — ‘and likewise’
श्रुतेin sacred learning/tradition (śruti)
श्रुते:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular

Indra

Scene: Indra respectfully addresses a gathered assembly of senior brāhmaṇas, asking after their welfare in rites, austerities, and Vedic learning; the scene emphasizes mutual reverence rather than hierarchy.

I
Indra
B
Brāhmaṇas (dvijaśreṣṭhāḥ)
V
Veda
Ś
Śruti

FAQs

True dharma is measured by steady discipline—tapas, right conduct, and reverent study of Veda and śruti.

This verse sets the dialogue frame; the specific tīrtha is developed in the immediately following verses of the same adhyāya.

It references anihotra-related observances and emphasizes Vedic study and austerities rather than giving a new injunction.