मुक्त्वा शस्त्रहतं चैकं तस्मिन्नहनि यो नरः । करिष्यति तथा श्राद्धं भूतभोज्यं भविष्यति । विश्वामित्र उवाच । तथेत्युक्ते तु शक्रेण ब्रह्मा लोकपितामहः । विश्वेदेवैस्ततः प्रोक्तो विनयावनतैः स्थितैः
muktvā śastrahataṃ caikaṃ tasminnahani yo naraḥ | kariṣyati tathā śrāddhaṃ bhūtabhojyaṃ bhaviṣyati | viśvāmitra uvāca | tathetyukte tu śakreṇa brahmā lokapitāmahaḥ | viśvedevaistataḥ prokto vinayāvanataiḥ sthitaiḥ
เว้นแต่กรณีเดียวคือผู้ถูกอาวุธฆ่า หากชายใดในวันนั้นประกอบศราทธะด้วยวิธีอันไม่สมควร เครื่องบูชานั้นจักกลายเป็นภักษาของภูตผี มิได้ถึงบรรพชน. วิศวามิตรกล่าวว่า: ครั้นศักระ (อินทรา) ตรัสว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” แล้ว พรหมา ผู้เป็นปิตามหะแห่งโลก ก็ถูกเหล่าวิศเวเทวะซึ่งยืนก้มกราบด้วยความนอบน้อม ทูลกราบทูล.
Viśvāmitra (narrator for the latter portion); Brahmā’s ordinance continues in the first portion
Type: kshetra
Scene: A ritual day at a sacred place: a householder prepares śrāddha offerings; shadowy bhūtas hover to seize misdirected food; Indra assents; Brahmā sits as cosmic judge while Viśvedevās stand with folded hands, bowed in humility.
Rites done against injunction can be misdirected and lose their intended merit; precision in dharma protects offerings from becoming spiritually ‘wasted’.
The passage belongs to Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative; this verse itself emphasizes śrāddha correctness rather than naming a site.
A warning that, except for the weapon-slain case, performing śrāddha on that day in the wrong mode becomes ‘bhūta-bhojya’; it then transitions to the Viśvedevās petitioning Brahmā.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.