Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 70

मनस्तापेन शुध्येत मतमेतन्मनीषिणाम् । त्वया तु मनसा द्रोहः कृतो रामकृते यतः

manastāpena śudhyeta matametanmanīṣiṇām | tvayā tu manasā drohaḥ kṛto rāmakṛte yataḥ

ด้วยความร้อนรุ่มและสำนึกผิดในใจ บุคคลย่อมบริสุทธิ์—นี่คือทัศนะของบัณฑิตทั้งหลาย แต่ในกรณีของท่าน การทรยศเกิดขึ้นเพียงในมโน และเกิดเพราะพระราม

मनस्-तापेनby mental anguish
मनस्-तापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मनसः तापः)
शुध्येतshould be purified
शुध्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
मतम्opinion, doctrine
मतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
मनीषिणाम्of the wise
मनीषिणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (प्रयोगतः), तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
तुbut, however
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
द्रोहःtreachery, hostility
द्रोहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
कृतःwas done
कृतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (passive sense)
राम-कृतेfor Rama's sake
राम-कृते:
Hetu/Prayojana (Purpose/हेतु-प्रयोजन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रामस्य कृते)
यतःsince, because
यतः:
Hetu (Cause marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय, कारणार्थक-सम्बन्धबोधक (conj. 'since/because')

Mārkaṇḍeya

Type: kshetra

Listener: Lakṣmaṇa

Scene: A consoling sage or divine speaker addresses Lakṣmaṇa, emphasizing purification through inner remorse; the setting hints at a boundary-marked sacred precinct (pañcakrośa) with subtle ominous aura affecting minds.

L
Lakṣmaṇa (addressed implicitly)
R
Rāma
M
Manastāpa (remorse)
D
Dharma teaching of the wise (manīṣiṇām)

FAQs

True purification begins inwardly: remorse and self-correction are central, with ritual serving as their dharmic completion.

The teaching supports the prāyaścitta being performed at Bālamaṇḍana Tīrtha, whose snāna is recommended in the surrounding verses.

The verse emphasizes manastāpa (remorse) as the inner prāyaścitta; the outer prescription remains the tīrtha-snānā already instructed.