आयातेषु द्विजातेषु श्राद्धकाल उपस्थिते । क्व गता वद पापे त्वं मां परित्यज्य दूरतः
āyāteṣu dvijāteṣu śrāddhakāla upasthite | kva gatā vada pāpe tvaṃ māṃ parityajya dūrataḥ
“เมื่อเหล่าทวิชะมาถึง และกาลแห่งศราทธะมาถึงแล้ว เจ้าไปที่ใด? จงบอกมาเถิด นางผู้มีบาป—ละทิ้งเราแล้วไปไกลถึงเพียงนั้น!”
Rāma (Rāghava) addressing Sītā
Type: kshetra
Scene: Rāma points toward the ritual space—empty seats where brāhmaṇas had sat—questioning Sītā’s absence; Sītā stands before him, caught between fear and dignity.
Sacred times (like śrāddha) demand attentiveness and responsibility; neglect or absence becomes a moral issue in dharma narratives.
The verse does not identify a named tīrtha; it remains within the Tīrthamāhātmya narrative frame.
It references the proper timing of śrāddha and the presence of dvijātas, implying one should not disrupt the rite.