Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

अग्निष्टोमादयो यज्ञा ये प्रोक्ताः प्राक्स्वयंभुवा । अन्यदेहांतरे स्वर्गः प्राप्यते तैः कृतैर्नृप

agniṣṭomādayo yajñā ye proktāḥ prāksvayaṃbhuvā | anyadehāṃtare svargaḥ prāpyate taiḥ kṛtairnṛpa

ข้าแต่พระราชา พิธีบูชายัญทั้งหลาย เช่น อัคนิษโฏมะ ที่สวะยัมภู (พรหมา) ทรงสอนไว้แต่กาลก่อน ย่อมนำไปสวรรค์จริง; แต่สวรรค์นั้นย่อมได้เมื่อเข้าสู่อีกกายหนึ่งแล้ว ด้วยการประกอบพิธีเหล่านั้น

अग्निष्टोमादयःAgniṣṭoma etc.
अग्निष्टोमादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम + आदि (प्रातिपदिक); यज्ञ-नामानि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—अग्निष्टोम-आदि ("Agniṣṭoma and others")
यज्ञाःsacrifices
यज्ञाः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
येwhich
ये:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (relative pronoun)
प्रोक्ताःhave been declared
प्रोक्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्राक्formerly
प्राक्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time: formerly)
स्वयंभुवाby Svayaṃbhū (Brahmā)
स्वयंभुवा:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वयंभू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अन्यin another
अन्य:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
देहान्तरेin another body
देहान्तरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—देह-अन्तर ("another body")
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्राप्यतेis attained
प्राप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
तैःby those
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
कृतैःwhen performed / by (them) performed
कृतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense here), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Vasiṣṭha (implied from the surrounding dialogue with Triśaṅku)

Listener: Triśaṅku

Scene: Vasiṣṭha enumerates Vedic sacrifices—Agniṣṭoma foremost—while explaining that their heaven is reached only after leaving the present body.

B
Brahmā (Svayaṃbhū)
A
Agniṣṭoma
S
Svarga
N
Nṛpa (king)

FAQs

Vedic sacrifices can grant heavenly merit, but their fruition is generally post-mortem; the verse contrasts delayed ritual reward with the desire for immediate attainment.

This verse itself speaks generally of yajña and svarga; the broader Tīrthamāhātmya context frames the teaching within sacred-geography praise, but no single tīrtha is named in this line.

Performance of Vedic sacrifices such as the Agniṣṭoma is referenced as the means to attain svarga.