Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

व्याप्तस्तथाखिलः स्वर्गो मानवैः स्पर्धयान्वितैः । सार्धं देवैर्विमानस्थैरप्सरोगणसेवितैः

vyāptastathākhilaḥ svargo mānavaiḥ spardhayānvitaiḥ | sārdhaṃ devairvimānasthairapsarogaṇasevitaiḥ

ดังนั้นสวรรค์ทั้งสิ้นจึงแน่นไปด้วยมนุษย์ผู้ประกอบด้วยความแก่งแย่ง และพร้อมด้วยเหล่าเทพผู้สถิตในวิมาน มีหมู่อัปสรคอยปรนนิบัติ

vyāptaḥfilled; pervaded
vyāptaḥ:
Kriyā (predicative, with svarga as subject)
TypeAdjective
Rootvi-√āp (धातु) + vyāpta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) = pervaded/filled; ‘स्वर्गः’ इत्यस्य विधेय-विशेषणम्
tathālikewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (रीति/समुच्चय) = likewise; thus
akhilaḥentire
akhilaḥ:
Viśeṣaṇa (of svarga)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन = entire; whole; ‘स्वर्गः’ इत्यस्य विशेषणम्
svargaḥheaven
svargaḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन = heaven
mānavaiḥby men
mānavaiḥ:
Karaṇa (agent/instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन = by/with men
spardhayā-anvitaiḥendowed with rivalry
spardhayā-anvitaiḥ:
Viśeṣaṇa (of mānavaiḥ)
TypeAdjective
Rootspardhā (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) √anv-i ‘to be endowed’ = endowed with rivalry; ‘माणवैः’ इत्यस्य विशेषणम्
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahārtha (association)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय (सह-सम्बन्ध) = together with
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Sahakāraka (accompaniment)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन = with gods
vimāna-sthaiḥseated in vimānas
vimāna-sthaiḥ:
Viśeṣaṇa (of devaiḥ)
TypeAdjective
Rootvimāna (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; तत्पुरुषः (विमाने स्थाः) = stationed in aerial cars; ‘देवैः’ इत्यस्य विशेषणम्
apsarā-gaṇa-sevitaiḥattended by groups of apsarases
apsarā-gaṇa-sevitaiḥ:
Viśeṣaṇa (of devaiḥ)
TypeAdjective
Rootapsaras (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + sevita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) √sev ‘to be attended/served’ = attended by groups of apsarases; ‘देवैः’ इत्यस्य विशेषणम्

Purāṇic narrator

Tirtha: Tīrtha-yugma (implied causal source)

Type: kshetra

Scene: A vast celestial city filled with vimānas; gods seated in aerial chariots; apsarā hosts attending. Among them, newly arrived humans appear in large numbers, some glancing competitively at one another, conveying ‘spardhā’ amid splendor.

S
Svarga
D
Devas
V
Vimāna
A
Apsaras
H
Humans

FAQs

Merit can be so abundant that it reshapes cosmic spaces; Purāṇas use such imagery to emphasize the potency of dharma and tīrtha.

Indirectly, the same tīrtha context is implied: the earlier promised fruits lead to many humans attaining svarga, filling heaven.

None directly; it narrates the consequence (svarga being filled) of the previously described tīrtha and liṅga worship.