Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 74

वरं वरय कल्याणि नित्यं मनसि संस्थितम् । अदेयमपि दास्यामि सांप्रतं तव भामिनि

varaṃ varaya kalyāṇi nityaṃ manasi saṃsthitam | adeyamapi dāsyāmi sāṃprataṃ tava bhāmini

“จงเลือกพรเถิด แม่ผู้เป็นมงคล—พรใดที่สถิตในใจเจ้ามาเนิ่นนาน แม้สิ่งที่ถือว่า ‘ไม่ควรให้’ เราก็จักประทานให้ในบัดนี้ โอ สตรีผู้รุ่งเรือง”

varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
varayachoose/ask for
varaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kalyāṇiO auspicious lady
kalyāṇi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkalyāṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (अव्ययभावे)
Formअव्यय (adverb)
manasiin the mind
manasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
saṃsthitamfirmly placed/abiding
saṃsthitam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-sthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘varam’ इति विशेषणम्
adeyamnot to be given (ordinarily)
adeyam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roota-deya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘varam’ इति विशेषणम्
apieven/also
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (particle)
dāsyāmiI will give
dāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
sāṃpratamnow/at present
sāṃpratam:
Kāla-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsāṃprata (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
tavato you/your
tava:
Sampradana (Recipient in genitive/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
bhāminiO lovely/bright one
bhāmini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Śiva (implied; continuing speech in the narrative)

Type: kund

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame)

Scene: Śiva leans slightly forward in compassionate authority, offering any boon; the princess glows with hope, the moment suspended before the naming of a sacred pond.

Ś
Śiva
P
princess (rājaputrī)

FAQs

Wholehearted devotion culminates in divine generosity; God’s grace can transcend ordinary limitations.

It introduces the boon that will define the fame and naming of a local tīrtha described immediately after.

No ritual is specified; the verse concerns granting of a boon (vara).