Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

रत्नावत्युवाच । न चाहं वरयिष्यामि पतिमन्यं कथंचन । दशार्णाधिपतिं मुक्त्वा श्रूयतामत्र कारणम्

ratnāvatyuvāca | na cāhaṃ varayiṣyāmi patimanyaṃ kathaṃcana | daśārṇādhipatiṃ muktvā śrūyatāmatra kāraṇam

รัตนาวตีตรัสว่า: ข้าพเจ้าจะไม่เลือกสามีอื่นไม่ว่ากรณีใด เว้นแต่เจ้าแห่งทศารณะเท่านั้น ขอจงสดับเหตุแห่งเรื่องนี้ ณ ที่นี้

रत्नावतीRatnāvatī
रत्नावती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्नावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
वरयिष्यामिwill choose
वरयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; causative sense 'to choose' (वरयति)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अन्यम्another
अन्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of 'पतिम्'
कथंचनin any way; ever
कथंचन:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/निषेध-प्रयोगे 'कदापि/कथमपि' (adverbial particle)
दशार्णाधिपतिम्the lord of Daśārṇa
दशार्णाधिपतिम्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदशार्ण + अधिपति (प्रातिपदिक); components: दशार्ण (देश-नाम) + अधिपति (lord)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
मुक्त्वाhaving left; excepting
मुक्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'let it be heard'
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
कारणम्reason
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Ratnāvatī

Listener: Ānarta (her father)

Scene: A princess Ratnāvatī, composed yet distressed, addresses her father in a palace hall, refusing alternate suitors and invoking dharma; attendants and ministers watch in tense silence.

R
Ratnāvatī
D
Daśārṇādhipati (ruler of Daśārṇa)

FAQs

Steadfastness to a chosen commitment is presented as a form of dharma, not to be abandoned lightly.

No tīrtha is named; the focus is on vow-like commitment within the Tīrthamāhātmya narrative.

None; it is a declaration of marital choice and intent to explain its basis.