Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

एकाशनं तथा शय्या एकान्नेन च भोजनम् । अष्टमेऽब्दे च संजाते पिता तस्या द्विजोत्तमाः

ekāśanaṃ tathā śayyā ekānnena ca bhojanam | aṣṭame'bde ca saṃjāte pitā tasyā dvijottamāḥ

ทั้งสองนั่งอาสนะเดียวกัน นอนที่นอนเดียวกัน และฉันอาหารจากข้าวเดียวกัน ครั้นเมื่อปีที่แปดของนางมาถึง โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ บิดาของนางก็เริ่มใคร่ครวญถึง (ภายภาคหน้า)

eka-āśanamsingle meal (once-eating)
eka-āśanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + āśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘एकं āśanam’ (one meal/eating once)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘likewise’
śayyābed / sleeping (together)
śayyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśayyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
eka-annenawith the same food / with one kind of food
eka-annena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुषः—‘एकम् अन्नम्’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
bhojanameating / meal
bhojanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
aṣṭamein the eighth
aṣṭame:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootaṣṭama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (abde)
abdeyear
abde:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
saṃjātewhen (it) had occurred
saṃjāte:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam-√jan (धातु) → saṃjāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सप्तमी-सम्बन्धे (locative absolute with abde)
pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
dvija-uttamāḥthe best of Brahmins (honorific)
dvija-uttamāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारयप्रायः—‘द्विजेषु उत्तमाः’ (best of Brahmins). (पाठे बहुवचनम्; अर्थतः ‘श्रेष्ठो द्विजः’ इति एकवचनार्थे सम्मान-बहुवचनम्)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Listener: Dvija audience (explicitly addressed: ‘O best of the twice-born’)

Scene: Two girls share a simple meal and rest in the same chamber; the father, a venerable brāhmaṇa, watches thoughtfully, signaling impending decisions.

R
Ratnavatī
B
Brāhmaṇī

FAQs

It highlights unity, loyalty, and simplicity—virtues praised in dharmic storytelling as foundations for later life choices.

Not specified in this verse.

None; it describes shared living and the passage of time.