एकाशनं तथा शय्या एकान्नेन च भोजनम् । अष्टमेऽब्दे च संजाते पिता तस्या द्विजोत्तमाः
ekāśanaṃ tathā śayyā ekānnena ca bhojanam | aṣṭame'bde ca saṃjāte pitā tasyā dvijottamāḥ
ทั้งสองนั่งอาสนะเดียวกัน นอนที่นอนเดียวกัน และฉันอาหารจากข้าวเดียวกัน ครั้นเมื่อปีที่แปดของนางมาถึง โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ บิดาของนางก็เริ่มใคร่ครวญถึง (ภายภาคหน้า)
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Listener: Dvija audience (explicitly addressed: ‘O best of the twice-born’)
Scene: Two girls share a simple meal and rest in the same chamber; the father, a venerable brāhmaṇa, watches thoughtfully, signaling impending decisions.
It highlights unity, loyalty, and simplicity—virtues praised in dharmic storytelling as foundations for later life choices.
Not specified in this verse.
None; it describes shared living and the passage of time.