Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

ब्राह्मणैः सकलैः प्रोक्तं ब्राह्मणीति भवत्वियम् । अस्माकं वचनाद्ब्रह्मन्कुरु हस्तग्रहं विभो

brāhmaṇaiḥ sakalaiḥ proktaṃ brāhmaṇīti bhavatviyam | asmākaṃ vacanādbrahmankuru hastagrahaṃ vibho

พราหมณ์ทั้งปวงกล่าวว่า “ขอให้นางเป็นที่รู้จักว่า พราหมณี” ฉะนั้น โอ้พรหมัน ตามวาจาของเรา—โอ้พระผู้เป็นเจ้า—จงประกอบพิธีหัตถคฺรหณะ คือการจับมือนางในพิธีสมรส

ब्राह्मणैःby the Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सकलैःall
सकलैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ब्राह्मणैः)
प्रोक्तम्was spoken
प्रोक्तम्:
Karma (Predicate/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘was said’
ब्राह्मणी(as) ‘Brāhmaṇī’
ब्राह्मणी:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम/उपाधि
इतिthus
इति:
Vākyasaṃjñā (Quotation marker/इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
भवतुlet (her/it) be
भवतु:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let it be’
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
वचनात्from (our) word; by (our) command
वचनात्:
Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे ‘because of/according to the word’
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
कुरुdo
कुरु:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन
हस्तग्रहम्hand-taking (marriage rite)
हस्तग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हस्तस्य ग्रहः)
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: A circle of brāhmaṇas formally proclaim the maiden ‘Brāhmaṇī’ and urge the groom/ritual agent to perform hasta-grahaṇa; the marriage moment is about to be sealed.

B
Brāhmaṇas
B
Brahmā (addressed as Brahman)
B
Brāhmaṇī (epithet/title)

FAQs

Ritual acts gain dhārmic legitimacy through proper sanction and right procedure, upheld by the learned and the sacred tradition.

The verse contributes to the tīrtha’s sanctity by narrating a foundational dharma-event; the site-name is not stated in this particular line.

Hasta-graha (the formal ‘taking of the hand’)—a key marriage rite—explicitly appears.