Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 87

अद्यापि तत्पदं वामं तस्यास्तत्र प्रदृश्यते । सर्वपापहरं पुण्यं स्थितं पर्वतरोधसि

adyāpi tatpadaṃ vāmaṃ tasyāstatra pradṛśyate | sarvapāpaharaṃ puṇyaṃ sthitaṃ parvatarodhasi

แม้กาลบัดนี้ รอยพระบาทซ้ายของนางยังปรากฏอยู่ ณ ที่นั้น เครื่องหมายอันศักดิ์สิทธิ์ซึ่งตั้งอยู่บนไหล่เขานั้น เป็นบุญและขจัดบาปทั้งปวง

adyatoday, now
adya:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (indeclinable; temporal adverb)
apialso, even
api:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
tat-padamthat footprint
tat-padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'तत्'सम्बन्धि पदम् (Neuter nominative/accusative singular; that footprint/step)
vāmaṃleft
vāmaṃ:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (Neuter nom./acc. singular; left)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (Feminine, Genitive singular; of her)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (indeclinable; locative adverb)
pradṛśyateis seen, appears
pradṛśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dṛś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Present indicative, 3rd sg, middle; is seen/appears)
sarva-pāpa-haramremoving all sins
sarva-pāpa-haram:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + hara (√hṛ धातु-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (Neuter nom./acc. singular; remover of all sins)
puṇyamholy, meritorious
puṇyam:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण/नामवत् (Neuter nom./acc. singular; holy/merit)
sthitamsituated, remaining
sthitam:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अवस्थावाचक (Past passive participle; neuter nom./acc. singular; situated)
parvata-rodhasion the mountain-slope/bank
parvata-rodhasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + rodhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; स्थानाधिकरण (Neuter, Locative singular)

Sūta (deduced from immediate narrative context of the adhyāya)

Tirtha: Sāvitrī-vāma-pada

Type: peak

Scene: A rocky ledge bears a clear left footprint, glowing or garlanded; pilgrims point to it in reverence; the mountain backdrop frames the sacred sign.

S
Sāvitrī (Devī)

FAQs

A visible sacred trace of the Devī (her footprint) becomes a tangible focus for faith, and darśana of such a mark is praised as sin-destroying and highly meritorious.

A Devī-sthāna of Sāvitrī located on a mountain-slope in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the precise toponym is not stated in this verse).

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on the sanctity of the Devī’s footprint and its sin-removing power through reverent visitation/darśana.