Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

अनिकेता भविष्यंति वंशेऽस्या गोप्रजीविनः । एवं शप्त्वा विधिं साध्वी गायत्रीं च ततः परम्

aniketā bhaviṣyaṃti vaṃśe'syā goprajīvinaḥ | evaṃ śaptvā vidhiṃ sādhvī gāyatrīṃ ca tataḥ param

“ในวงศ์วานของนาง จักเป็นผู้ไร้เรือนอาศัย เลี้ยงชีพด้วยการเลี้ยงโค” ครั้นสาปดังนี้แล้ว สตรีผู้ทรงศีลจึงสาปวิธี (พรหมา) และต่อจากนั้นสาปคายตรีด้วย

अनिकेताःhomeless / without a dwelling
अनिकेताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनिकेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (to implied descendants)
भविष्यन्तिwill become
भविष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
वंशेin the lineage
वंशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
गोप्रजीविनःliving by cattle (cow-herding)
गोप्रजीविनः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicative/attribute)
TypeAdjective
Rootगो + प्रजीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
शप्त्वाhaving cursed
शप्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (absolutive/gerund), ‘having cursed’
विधिम्Brahmā / the Ordainer (Vidhi)
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
साध्वीthe chaste woman
साध्वी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
गायत्रीम्Gāyatrī (goddess/mantra)
गायत्रीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपातः
ततःthen
ततः:
Sambandha (temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then/thereafter)
परम्afterwards / next
परम्:
Sambandha (temporal)
TypeIndeclinable
Rootपरम् (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः (adverbial: afterwards/next)

Narrator (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; specific speaker not explicit in the excerpt)

Type: kshetra

Scene: A sādhvī with raised hand pronounces a curse; behind her, a lineage transforms into wandering cowherds with bundles and cattle, moving away from a village silhouette—an origin-story tableau. Brahmā (Vidhī) and Gāyatrī appear as divine figures receiving the subsequent curse in the background.

V
Vidhī (Brahmā)
G
Gāyatrī

FAQs

It highlights Purāṇic moral causality: adharma or offense can lead to tangible social suffering (loss of home/status), showing the gravity attributed to śāpa and ethical conduct.

The verse is embedded in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (praise of sacred places), but this single line does not name a specific tīrtha; the surrounding adhyāya context would identify the exact site.

None in this verse; it is narrative, describing a curse and its consequences rather than prescribing snāna, dāna, japa, or vrata.