Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

ततःप्रभृति नैवाहं श्रद्दधेऽस्य वचः क्वचित् । तस्माद्गच्छामहे तत्र यत्र तिष्ठति ते पतिः

tataḥprabhṛti naivāhaṃ śraddadhe'sya vacaḥ kvacit | tasmādgacchāmahe tatra yatra tiṣṭhati te patiḥ

นับแต่นั้นมา ข้าพเจ้าไม่เคยเชื่อถ้อยคำของเขาเลยแม้แต่น้อย เพราะฉะนั้น เราจงไปยังที่นั้น—ที่ซึ่งสามีของเจ้าพำนักอยู่

ततःप्रभृतिfrom that time onward
ततःप्रभृति:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः + प्रभृति (अव्यय-समास)
Formअव्ययीभाव-समास; काल/आरम्भवाचक-अव्यय (from then onwards)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एवindeed, at all
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; प्रथमा
श्रद्दधेI trusted, I believed
श्रद्दधे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रद् + धा (धातु; श्रद्धा-करणे)
Formलिट् (Perfect); उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन; आत्मनेपद
अस्यof this (person)
अस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक; षष्ठी (Genitive) एकवचन
वचःword, speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative) एकवचन
क्वचित्ever, at any time
क्वचित्:
Adverbial (काल/देश)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (at any time/anywhere)
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पञ्चमी (Ablative) एकवचन
गच्छामहेwe go, let us go
गच्छामहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष; बहुवचन; आत्मनेपद
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
यत्रwhere
यत्र:
Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
तिष्ठतिstands, stays
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive) एकवचन
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative) एकवचन

Sāvitrī (continuing her counsel to Pārvatī/Gaurī)

Type: kshetra

Scene: Gaurī declares she has not trusted Nārada since then and urges immediate travel to the place where the husband resides.

S
Sāvitrī
P
Pārvatī (Gaurī)
N
Nārada

FAQs

Dharma favors direct verification over agitation caused by doubtful speech; clarity is sought by going to the source.

The verse indicates a destination (‘where your husband is’), but does not name the tīrtha explicitly in this snippet.

None.