Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

कलिकालस्य भीतेन द्वितीयं ब्राह्मणोत्तमाः । येन नो नाशमभ्येति म्लेच्छैरपि समाश्रितम्

kalikālasya bhītena dvitīyaṃ brāhmaṇottamāḥ | yena no nāśamabhyeti mlecchairapi samāśritam

“โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐทั้งหลาย ด้วยความหวั่นเกรงกาลียุค ข้าพเจ้าจึงจัดตั้งที่พึ่งอีกประการหนึ่ง—เพื่อมิให้เสื่อมสูญ แม้ต่อมาจะถูกพวกมเลจฉะเข้าครอบครองก็ตาม”

कलिकालस्यof the Kali age
कलिकालस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘कलियुगस्य कालः’ (time of Kali)
भीतेनout of fear
भीतेन:
Karana (Cause/Instrumental/करण)
TypeAdjective
Rootभीत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भी)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण; ‘afraid’
द्वितीयम्a second (one)
द्वितीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण (ordinal)
ब्राह्मणोत्तमाःO best Brahmins
ब्राह्मणोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः (vocative sense) possible; ‘best of Brahmins’
येनby which
येन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
नःof us
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) बहुवचन (enclitic); ‘of us/our’
नाशम्destruction
नाशम्:
Gati/Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अभ्येतिcomes upon/approaches
अभ्येति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-इ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; √इ ‘to go/come’ with उपसर्ग अभि-
म्लेच्छैःby mlecchas
म्लेच्छैः:
Kartr/Hetu (Agent/Cause in passive sense/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootmleccha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अवधारण particle)
समाश्रितम्resorted to/occupied
समाश्रितम्:
Visheshana (Qualifier of implied ‘tīrtham’/विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (धातु)
Formकर्मणि क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘resorted to/occupied’

Brahmā (contextual continuation of the discourse)

Tirtha: Puṣkara (and a ‘second’ protective tīrtha/refuge implied)

Type: kshetra

Scene: A concerned patron speaks to brāhmaṇas, gesturing toward a newly prepared sacred site; in the distance, shadowy figures symbolize impending Kali-yuga turmoil, while the tīrtha boundary is being fortified with posts, lamps, and protective rites.

K
Kali-yuga
B
Brāhmaṇas
M
Mlecchas

FAQs

In Kali-yuga, dharma is preserved through divinely sanctioned supports that keep sacred institutions from perishing.

Puṣkara tīrtha is implied as a protective alternative/support against Kali-yuga decline.

No specific rite is prescribed; the emphasis is on safeguarding sanctity in Kali-yuga.