Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

तस्मात्सत्यं पुरस्कृत्य मां तारय महामते । एतत्ते परमं श्रेयस्तपसोऽपि भविष्यति

tasmātsatyaṃ puraskṛtya māṃ tāraya mahāmate | etatte paramaṃ śreyastapaso'pi bhaviṣyati

ฉะนั้น จงยกสัจจะไว้เบื้องหน้าเถิด โอ้ผู้มีปัญญาใหญ่ จงช่วยข้าพเจ้าข้ามพ้น. สิ่งนี้จักเป็นศุภผลสูงสุดแก่ท่าน—ยิ่งกว่าตบะเสียอีก

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण प्रयुक्तं अव्ययीभाववत् (ablatival adverb) ‘therefore/from that’
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
पुरस्कृत्यhaving honored / keeping foremost
पुरस्कृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootपुरस्-√कृ (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) ‘having placed in front/having honored’
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तारयsave / ferry across
तारय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक; महा + मति)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘महान् मतिः यस्य’
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तेfor you / your
ते:
Sampradana/Sambandha (Recipient/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (genitive/dative) ‘of/for you’
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; श्रेयः इति विशेषण
श्रेयःhighest good
श्रेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अतिशय-अव्यय (even/also)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/साधारण-भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Kṛtaghna (the preta)

Type: kshetra

Scene: A tormented preta with a faint, smoky body folds hands before a noble king/sage; above them a bright banner reading ‘satya’ shines like a path, indicating rescue and upliftment.

V
Vidūratha (addressed as mahāmate)
S
Satya

FAQs

Truth-centered compassionate action is praised as a supreme spiritual merit, surpassing even severe austerity.

Not specified in this verse; it prepares the king to undertake a site-specific liberating act.

A directive to perform the saving act grounded in satya; the concrete rite is described in subsequent verses.