Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

दण्डी भिक्षां च वा कुर्यात्तदेव व्यसनं विना । यस्तिष्ठति न वैराग्यं याति नैव यतिर्हि सः

daṇḍī bhikṣāṃ ca vā kuryāttadeva vyasanaṃ vinā | yastiṣṭhati na vairāgyaṃ yāti naiva yatirhi saḥ

แม้ผู้หนึ่งจะถือดัณฑะและออกบิณฑบาต โดยปราศจากความติดข้องและโทษทางโลกก็ตาม หากไม่ตั้งมั่นในไวรากยะ ก็หาได้เป็นยติแท้ไม่

daṇḍīa staff-bearing ascetic
daṇḍī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; दण्डधारी (one who carries a staff)
bhikṣāmalms
bhikṣām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhikṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपातः
or
:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-निपातः (disjunctive particle)
kuryātshould do
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; निर्देशार्थकः
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः (emphatic particle)
vyasanammisfortune/addiction/vice
vyasanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvyasana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vināwithout
vinā:
Sambandha (Exclusion/वियोग)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formउपपद-विभक्त्यर्थक-अव्ययम्; ‘विना’ = without (सहसा तृतीया/द्वितीया-सम्बन्धः)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधकः
tiṣṭhatiremains/stands
tiṣṭhati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
vairāgyamdispassion
vairāgyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvairāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
yātiattains/goes to
yāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः
yatiḥa renunciant
yatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
hiindeed/for
hi:
Sambandha (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतुबोधक/निश्चयार्थक-निपातः (particle: for/indeed)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (deduced: didactic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: A staff-bearing mendicant stands at a crossroads: one path shows mere costume and public alms-round; the other shows inner detachment—calm gaze, empty hands, and a heart turned inward.

D
Daṇḍī
Y
Yati
V
Vairāgya

FAQs

External marks of renunciation are insufficient; inner vairāgya is the defining criterion of true ascetic life.

No specific tīrtha is named in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya narrative by defining the worthy renunciant.

Bhikṣā (alms-begging) as a regulated livelihood for an ascetic, coupled with freedom from vyasana (vices).