Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

एतेषां चेष्टितं दृष्ट्वा ज्ञानं मे समुपस्थितम्

eteṣāṃ ceṣṭitaṃ dṛṣṭvā jñānaṃ me samupasthitam

ครั้นได้เห็นความประพฤติของทั้งหกนั้นแล้ว ญาณก็อุบัติขึ้นและปรากฏชัดอยู่ในใจของข้าพเจ้า

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), सर्वनाम-शब्द (Pronoun)
चेष्टितम्conduct, behavior
चेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचेष्टित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √चेष्ट् (धातु) + क्त (PPP))
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle used nominally)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मेmy / to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative Singular; enclitic form)
समुपस्थितम्has arisen / has presented itself
समुपस्थितम्:
Karta-predicative (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootसम्+उप+स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था (धातु) + क्त (PPP))
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि कृदन्त (PPP)

Atithi (continuing his reply)

Scene: A reflective seeker watches a small group of austere brāhmaṇas; the seeker’s face shows dawning insight, with a subtle halo-like glow suggesting inner knowledge arising.

FAQs

Wisdom can dawn through attentive observation—seeing the consequences of actions in others becomes a mirror for one’s own awakening.

No named tīrtha is mentioned in this verse.

None; the verse emphasizes learning through observation rather than a formal rite.