Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

यस्मात्पाप त्वया सर्पः क्षिप्तः सदसि दुर्मते । तस्माद्भव द्रुतं सर्पो मम वाक्यादसंशयम्

yasmātpāpa tvayā sarpaḥ kṣiptaḥ sadasi durmate | tasmādbhava drutaṃ sarpo mama vākyādasaṃśayam

‘เพราะเจ้าเป็นคนบาป จิตคิดร้าย ได้โยนงูลงในสภาอันศักดิ์สิทธิ์ ฉะนั้นด้วยวาจาของเรา—มิให้สงสัย—จงกลายเป็นงูเดี๋ยวนี้!’

यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverbial/यत्-तत् सम्बन्ध), पञ्चमी-अर्थे 'because/from which reason'
पापO sinner
पाप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent expressed instrumentally/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
सर्पःa snake
सर्पः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्षिप्तःthrown
क्षिप्तः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; 'thrown'
सदसिin the assembly
सदसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसदस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu-phala (Result marker/फलसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-अव्यय (correlative adverbial), पञ्चमी-अर्थे 'therefore/from that reason'
भवbecome
भव:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
सर्पःa snake
सर्पः:
Pratipadyam (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-नाम (predicate nominative)
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
वाक्यात्from (because of) the word/command
वाक्यात्:
Apadana/Hetu (Source/Cause/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसंशयम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

The son (Maitrāvaruṇa priest) addressing the offender (baṭu/child, per next verse)

Type: kshetra

Scene: A brāhmaṇa/ṛtvij, eyes blazing with righteous anger, pronounces a curse toward a boy; the assembly watches; the serpent incident is the backdrop, with ritual fire and implements present.

S
sarpa
S
sadas
M
Maitrāvaruṇa (implied speaker role)

FAQs

Aparādha (wrongdoing) in a sacred space ripens swiftly; purāṇic ethics portray speech-power (vāg-bala) enforcing dharma.

The verse is within Tīrthamāhātmya, but this specific line focuses on moral causality rather than naming the tīrtha.

None directly; it is a judicial/ethical pronouncement (śāpa) tied to ritual violation.