Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

स्थास्यामो वयमत्रैव सांप्रतं कृतनिश्चयाः । न यास्यामो वयं तीर्थं यद्यपि स्यात्सुशोभनम्

sthāsyāmo vayamatraiva sāṃprataṃ kṛtaniścayāḥ | na yāsyāmo vayaṃ tīrthaṃ yadyapi syātsuśobhanam

“บัดนี้เราตั้งใจมั่นแล้วว่าจะพำนักอยู่ ณ ที่นี้เอง เราจะไม่ไปยังตีรถะอื่น แม้จะงดงามยิ่งเพียงใดก็ตาม”

स्थास्यामःwe shall stay
स्थास्यामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (here)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (indeed/only)
साम्प्रतम्now
साम्प्रतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (now/at present)
कृत-निश्चयाःhaving made a firm decision
कृत-निश्चयाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु; कृदन्त) + निश्चय (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः तत्पुरुष (कृतः निश्चयः येषाम्/कृतनिश्चय)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध निपात (not)
यास्यामःwe shall go
यास्यामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
तीर्थम्to the pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यद्यपिalthough
यद्यपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्ययीभाववत् संयोजक (concessive: although)
स्यात्may be / were to be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सु-शोभनम्very beautiful
सु-शोभनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (तीर्थम् इति, नपुंसकत्वे सामञ्जस्यं); समासः कर्मधारय (सु + शोभन)

Sages (Munis) speaking (implied by subsequent verses mentioning munayaḥ)

Type: kshetra

Scene: A group declares their resolve on a tīrtha bank; gestures of determination—raised hand, staff planted, seated meditation—while distant paths to other tīrthas fade into the background.

M
Munis
T
Tīrtha

FAQs

A truly eminent tīrtha inspires steadfast commitment; spiritual discernment values sanctity over mere outward splendor.

The “here” refers to the tīrtha being described in Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 182 (name not included in the snippet).

No specific rite—this verse emphasizes firm resolve to remain at the chosen sacred place.