ब्रह्मोवाच । वदन्तु ब्राह्मणाः सर्वे गोपकन्याप्यसौ यदि । संभूय ब्राह्मणीश्रेष्ठा यथा पत्नी भवेन्मम
brahmovāca | vadantu brāhmaṇāḥ sarve gopakanyāpyasau yadi | saṃbhūya brāhmaṇīśreṣṭhā yathā patnī bhavenmama
พรหมาตรัสว่า: ขอให้พราหมณ์ทั้งปวงกล่าวเถิด—หากนางผู้นี้เป็นธิดาคนเลี้ยงโคจริง—เพื่อเมื่อประชุมพร้อมกันแล้ว ท่านทั้งหลายจะรับรองนางเป็นพราหมณีผู้ประเสริฐ สมควรเป็นชายาของเรา
Brahmā
Type: kshetra
Listener: All Brāhmaṇas (assembly)
Scene: Brahmā, four-faced, addresses an assembly of Brāhmaṇas seated in a semi-circle; the maiden stands modestly aside; the scene emphasizes deliberation and dharma-confirmation.
Even divine actions honor dharmic procedure—community sanction and rightful order uphold sacred rites.
The verse is part of a Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya chapter; no explicit tirtha name appears here.
Seeking brāhmaṇic declaration/approval as a prerequisite to proceed with the marriage (pāṇigraha).