Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 71

ब्रह्मोवाच । वदन्तु ब्राह्मणाः सर्वे गोपकन्याप्यसौ यदि । संभूय ब्राह्मणीश्रेष्ठा यथा पत्नी भवेन्मम

brahmovāca | vadantu brāhmaṇāḥ sarve gopakanyāpyasau yadi | saṃbhūya brāhmaṇīśreṣṭhā yathā patnī bhavenmama

พรหมาตรัสว่า: ขอให้พราหมณ์ทั้งปวงกล่าวเถิด—หากนางผู้นี้เป็นธิดาคนเลี้ยงโคจริง—เพื่อเมื่อประชุมพร้อมกันแล้ว ท่านทั้งหลายจะรับรองนางเป็นพราหมณีผู้ประเสริฐ สมควรเป็นชายาของเรา

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (ब्रह्मन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
vadantulet (them) speak
vadantu:
Preraṇā (Injunction/प्रेरणा)
TypeVerb
Rootvad (वद् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
brāhmaṇāḥbrāhmaṇas
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (ब्राह्मण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
gopakanyāa cowherd’s daughter
gopakanyā:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootgopa (गोप) + kanyā (कन्या) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (गोपस्य कन्या)
apieven / also
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: 'even/also')
asauthat one (she)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (अदस् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
saṃbhūyahaving assembled
saṃbhūya:
Kriyā-viśeṣaṇa (Conjunctive action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-bhū (सम् + भू धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund/absolutive): 'having come together/assembled'
brāhmaṇīśreṣṭhāthe best brāhmaṇa woman
brāhmaṇīśreṣṭhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇī (ब्राह्मणी) + śreṣṭhā (श्रेष्ठा) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (श्रेष्ठा ब्राह्मणी)
yathāso that / as
yathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/रीतिवाचक-अव्यय (manner/comparison: 'so that/as')
patnīwife
patnī:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (पत्नी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bhavetmay become
bhavet:
Kriyā (Desired outcome/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Brahmā

Type: kshetra

Listener: All Brāhmaṇas (assembly)

Scene: Brahmā, four-faced, addresses an assembly of Brāhmaṇas seated in a semi-circle; the maiden stands modestly aside; the scene emphasizes deliberation and dharma-confirmation.

B
Brahmā
B
Brāhmaṇas
G
Gopakanyā

FAQs

Even divine actions honor dharmic procedure—community sanction and rightful order uphold sacred rites.

The verse is part of a Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya chapter; no explicit tirtha name appears here.

Seeking brāhmaṇic declaration/approval as a prerequisite to proceed with the marriage (pāṇigraha).