Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

प्रणिपत्य ततः सर्वान्विनयेन समन्वितः । प्रोवाच वचनं श्रुत्वा कृतांजलिपुटः स्थितः

praṇipatya tataḥ sarvānvinayena samanvitaḥ | provāca vacanaṃ śrutvā kṛtāṃjalipuṭaḥ sthitaḥ

แล้วเขากราบนอบน้อมต่อทุกท่านด้วยความถ่อมตน ครั้นได้สดับแล้ว จึงยืนประนมมือ กล่าวถ้อยคำอันศักดิ์สิทธิ์ด้วยความเคารพ

प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-ṇi-pat (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: √पत् (to fall) उपसर्ग: प्र+नि; अर्थे: नमस्करणे (having bowed down)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) — ‘thereafter/then’
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), बहुवचन; सर्व-शब्दः (pronoun/adjective used substantively)
विनयेनwith humility
विनयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvinaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental), एकवचन
समन्वितःendowed (with)
समन्वितः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-anvita (प्रातिपदिक; √i/√anv-i in past passive participle sense)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), एकवचन; विशेषणम्
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्ग: प्र
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: √श्रु (to hear)
कृत-आञ्जलि-पुटःwith hands joined (in reverence)
कृत-आञ्जलि-पुटः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त, √kṛ) + añjali (प्रातिपदिक) + puṭa (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (कृतः आञ्जलिपुटः यस्य/कृत-आञ्जलि-पुटः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (standing)

Sūta (narration)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A devotee/ritual patron stands before assembled brāhmaṇas, having bowed fully; he rises with hands folded (añjali), face calm, ready to speak after attentive listening.

B
Brahmā (implied)
N
Nāgara brāhmaṇas (implied)

FAQs

Vinaya—bowing, listening, and speaking respectfully—is presented as the dharmic means to pacify conflict in sacred contexts.

The conduct occurs within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting, connected in the chapter to the Hāṭakeśvara-kṣetra.

The verse implies dharmic protocol (praṇipāta and añjali) when approaching brāhmaṇas, especially during yajña-related disputes.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App