Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

येन मे स्यात्सहायत्वं समस्ते यज्ञकर्मणि । तच्छ्रुत्वा सकलं वायुर्गत्वा शक्रनिवेशनम् । कथयामास तत्सर्वं यदुक्तं परमेष्ठिना

yena me syātsahāyatvaṃ samaste yajñakarmaṇi | tacchrutvā sakalaṃ vāyurgatvā śakraniveśanam | kathayāmāsa tatsarvaṃ yaduktaṃ parameṣṭhinā

“เพื่อให้เรามีผู้เกื้อหนุนในกิจยัญทั้งปวง” ครั้นวายุเทพได้สดับดังนั้น ก็ไปยังนิเวศน์ของศักระ แล้วกราบทูลถ้อยคำทั้งสิ้นที่พระปรเมษฐินพรหมาได้ตรัสไว้โดยครบถ้วน

yenaby which / whereby
yena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सम्बन्धे/हेतौ (relative-instrumental: 'by which/whereby')
meof me / my
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
syātmay be / would be
syāt:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
sahāyatvamhelp / assistance
sahāyatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsahāya-tva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
samastein the entire / complete
samaste:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषण
yajñakarmaṇiin the sacrificial rite
yajñakarmaṇi:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyajña + karman (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (yajñasya karma)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; (तद् + श्रुत्वा इति सन्धिः)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyā (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकाले क्रिया
sakalamentire
sakalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (तत्सर्वम् इत्यस्य)
vāyuḥVāyu (Wind-god)
vāyuḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyā (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकाले क्रिया
śakraniveśanamŚakra’s abode
śakraniveśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakra + niveśana (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (śakrasya niveśanam)
kathayāmāsatold / narrated
kathayāmāsa:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (कथयति; √kath/कथ् causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; परिप्रयोगः (आमास-प्रत्यय)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (सर्वम्)
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
yatwhich / what
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative)
uktamsaid
uktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
parameṣṭhināby Parameṣṭhin (Brahmā)
parameṣṭhinā:
Kartā (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन

Narrative voice (describing Vāyu’s action; includes Brahmā’s intent)

Tirtha: Puṣkara-traya (implied as the subject of the message)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: Vāyu, subtle and swift, departs after hearing Brahmā’s words, arriving at Indra’s resplendent abode to report the full message.

B
Brahmā (Parameṣṭhin)
V
Vāyu
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Ritual dharma is upheld through coordinated service—messengers, rulers of heaven, and divine hosts support sacred action.

The broader passage glorifies Puṣkara-traya; this verse narrates the divine arrangements supporting rites connected to that tīrtha.

It emphasizes ‘samasta yajñakarma’ (the full range of sacrificial duties) and the need for helpers; no direct devotee-instruction is stated.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App