Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

तदेव प्राशनं कार्यं ततः कायविशुद्धये

tadeva prāśanaṃ kāryaṃ tataḥ kāyaviśuddhaye

พึงรับประทานเครื่องบูชาที่ศักดิ์สิทธิ์นั้นเป็นปรสาท แล้วกายย่อมบริสุทธิ์

तत्that
तत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (प्राशनम्)
एवonly
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
प्राशनम्partaking/eating
प्राशनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राशन (प्रातिपदिक; √अश् + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कार्यम्should be done
कार्यम्:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त; √कृ (करणे) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तव्यता (gerundive: 'to be done')
ततःthereby/then
ततः:
Hetu/Sequence (Cause/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/क्रम (thereby/then)
काय-विशुद्धयेfor purification of the body
काय-विशुद्धये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक) + विशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष (कायस्य विशुद्धिः)

Skanda (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya instructional passage)

Type: kshetra

Scene: The devotee, seated on a clean mat, receives a small portion of prasāda from the pūjā plate and eats it reverently; a lamp burns steadily, and the shrine remains in soft focus behind.

P
Prāśana
Ś
Śuddhi

FAQs

Prasāda is not merely food—it is sanctifying grace, received inwardly for purification.

The instruction is part of a Tīrthamāhātmya ritual sequence; no specific tīrtha name appears in this line.

Consume the consecrated offering (prasāda) for bodily purification (kāya-viśuddhi).