येन संप्राप्स्यसेऽभीष्टं तत्प्रभावाद्यदीप्सितम् । तथेति च मया प्रोक्तं तस्याश्चैव वरानने
yena saṃprāpsyase'bhīṣṭaṃ tatprabhāvādyadīpsitam | tatheti ca mayā proktaṃ tasyāścaiva varānane
‘ด้วยอานุภาพของสิ่งนี้ เจ้าจักได้สิ่งอันปรารถนาและเป้าหมายที่มุ่งหมาย’ แล้วข้าจึงตอบนางว่า ‘ตถาสตุ—ขอให้เป็นเช่นนั้น’ โอ้ผู้มีพักตร์งาม
Padmāvatī
Type: kshetra
Scene: A close, intimate exchange: the guru-woman promises attainment of the desired goal through the rite’s power; the devotee responds with folded hands, eyes bright with faith; the altar glows softly.
Faithful adherence to a sanctified practice is portrayed as a cause for attaining legitimate desires within dharma.
Not specified in this verse; it is a general statement of efficacy within the chapter’s setting.
Implicitly, continuing the mantra-based worship whose stated fruit is attainment of the desired aim.