Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

किमिदं किमिदं जातं ननांदर्वद मा चिरम्

kimidaṃ kimidaṃ jātaṃ nanāṃdarvada mā ciram

“นี่อะไร นี่เกิดอะไรขึ้น? บอกมาเร็ว ๆ อย่าชักช้า”

किम्what
किम्:
Karma (Interrogative object/प्रश्नकर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (interrogative pronoun; nom/acc sg)
इदम्this
इदम्:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (this; nom/acc sg)
किम्what
किम्:
Karma (Interrogative/प्रश्नकर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (repeated interrogative)
इदम्this
इदम्:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (repeated)
जातम्happened/occurred
जातम्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि (what has happened/occurred)
ननांदर्वद(unclear; possibly an exclamation)
ननांदर्वद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Root(पाठदोष/अस्पष्टपाठ)
Formअस्पष्ट/दुर्लभपाठ; सम्भाव्यं सम्बोधन/उद्गाररूपम् (unclear reading; possibly an exclamation/vocative phrase)
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (prohibitive particle: 'do not')
चिरम्for long
चिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणरूपे (accusative used adverbially: for long)

Unspecified (context suggests a concerned onlooker within the narrative)

Scene: Kātyāyanī/Maitreyī (or one speaking for both) leans forward with raised hand, eyes wide, demanding an immediate explanation from attendants around the revived woman.

FAQs

Urgency in dharma: when suffering or an alarming event appears, one should inquire promptly and respond without negligence.

The verse occurs within Nāgara-khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting, but this single line itself does not name a specific tīrtha.

None in this verse; it is a narrative prompt to speak without delay.