Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

यावद्रोदिति सा माता तस्याधस्ताद्वनस्पतेः । तावदाकाशजा वाणी संजाता मेघनिःस्वना

yāvadroditi sā mātā tasyādhastādvanaspateḥ | tāvadākāśajā vāṇī saṃjātā meghaniḥsvanā

ตราบใดที่มารดานั้นร่ำไห้อยู่ใต้พฤกษาอันประเสริฐ ก็มีวาจาจากฟากฟ้าบังเกิดขึ้น กึกก้องดุจเสียงคำรามแห่งเมฆา

yāvatas long as / while
yāvat:
Sambandha (correlative marker)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्ध/परिमाण-अर्थे), यावत् = 'यावद् ... तावद्' सहसंबन्ध-प्रयोगः (correlative)
roditicries / weeps
roditi:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: रुद् (to weep)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
mātāmother
mātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tasyaof that / of it
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
adhastātbelow / underneath
adhastāt:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhastāt (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक-अधोऽर्थे)
vanaspateḥof the tree
vanaspateḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvanaspati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
tāvatso long / then
tāvat:
Sambandha (correlative marker)
TypeIndeclinable
Roottāvat (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, तावत् = 'so long / then' (यावत्-तावत् सहसंबन्ध)
ākāśajāborn from the sky / celestial
ākāśajā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootākāśa (प्रातिपदिक) + ja (कृदन्त-प्रातिपदिक, √jan)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषः: आकाशात्/आकाशे जातः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vāṇīvoice
vāṇī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
saṃjātāarose / came into being
saṃjātā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√jan (धातु) + tā (कृत् प्रत्यय, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतभावे), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थे: 'उत्पन्ना/अभवत्'
meghaniḥsvanāthunder-like / with cloud-roar sound
meghaniḥsvanā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmegha (प्रातिपदिक) + niḥsvana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: मेघस्य निःस्वनः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (Purāṇic voice)

Type: kshetra

Scene: A grieving mother sits beneath a vast pippala tree; her tears fall on the earth as dark clouds gather above. From the sky, an unseen voice reverberates like thunder, bending leaves and stirring dust in a sacred grove.

V
vanaspati (lord of trees)
Ā
ākāśavāṇī (heavenly voice)

FAQs

In tīrtha narratives, sincere lament and devotion invite divine reassurance—dharma is upheld through unseen guardianship.

The sacred space beneath the Aśvattha/vanaspati is presented as a place where divine communication manifests.

None explicitly; the verse introduces an ākāśavāṇī (celestial proclamation).