विप्राग्निसाक्षिसंभूतां गृह्योक्तविधिना न्वितः । ततो विवाहे निर्वृत्त ऋचीको मुनिसत्तमः
viprāgnisākṣisaṃbhūtāṃ gṛhyoktavidhinā nvitaḥ | tato vivāhe nirvṛtta ṛcīko munisattamaḥ
โดยมีพราหมณ์และไฟศักดิ์สิทธิ์เป็นพยาน และตามพิธีกรรมที่บัญญัติในคัมภีร์คฤหยะ การอภิเษกสมรสก็สำเร็จครบถ้วน ครั้นแล้วฤจีกมุนี—ผู้ประเสริฐในหมู่นักบวช—ก็อิ่มเอมในพิธีวิวาห์นั้น
Narrator (Purāṇic ākhyāna voice; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: A Vedic wedding: sacred fire blazing at center, brāhmaṇas chanting, Ṛcīka and the bride performing prescribed gṛhya rites; the atmosphere is solemn and auspicious.
It affirms that saṃskāras (sacraments) gain sanctity through śāstra-guided procedure, with Agni and learned witnesses grounding the act in dharma.
No tīrtha is explicitly named in this verse; it supports the larger sacred narrative setting of the chapter.
Marriage is to be performed according to Gṛhya-vidhi, with Brahmins and Agni as witnesses.