सूत उवाच । स तथेति प्रतिज्ञाय गतश्चादर्शनं रविः । दीपवद्ब्राह्मणश्रेष्ठास्तदद्भुतमिवा भवत्
sūta uvāca | sa tatheti pratijñāya gataścādarśanaṃ raviḥ | dīpavadbrāhmaṇaśreṣṭhāstadadbhutamivā bhavat
สูตะกล่าวว่า “ครั้นให้สัตย์ว่า ‘ตถาสตุ—เป็นดังนั้นเถิด’ แล้ว พระสุริยเทพ (รวิ) ก็อันตรธานจากสายตา โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ เหตุอัศจรรย์นั้นประหนึ่งประทีปที่ถูกถอนดับฉับพลัน”
Sūta
Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis (addressed as brāhmaṇa-śreṣṭhāḥ)
Scene: Sūta narrates as the Sun, having assented, suddenly disappears; the sky dims as if a lamp were snuffed, while brāhmaṇas stand astonished.
Divine grace at tīrthas can manifest as extraordinary events, strengthening faith and confirming the sanctity of the installation.
The Sarasvatī-tīra temple setting connected with Nāgarāditya, within the Nāgara Khaṇḍa’s tīrtha narrative.
No direct prescription; it seals the boon narrative with a phala-oriented miracle confirming the deity’s acceptance.