Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 73

ब्राह्मणा ऊचुः । एवं पुरा वै कथिता रोहिताश्वाय धीमते । मार्कंडेन महाभाग तस्मात्त्वमपि तां कुरु

brāhmaṇā ūcuḥ | evaṃ purā vai kathitā rohitāśvāya dhīmate | mārkaṃḍena mahābhāga tasmāttvamapi tāṃ kuru

เหล่าพราหมณ์กล่าวว่า: “ดังนี้แล ในกาลก่อน มารกัณฑะได้สั่งสอนแก่โรหิตาศวะผู้มีปัญญาแล้ว เพราะฉะนั้น โอ้ผู้มีบุญวาสนา ท่านก็จงปฏิบัติตามนั้นเถิด”

brāhmaṇāḥthe Brahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Parasmaipada
evamthus
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
purāformerly
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/once)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/खलु (indeed)
kathitāwas told/related
kathitā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Past passive participle (implicit subject: ‘kathā/vidhiḥ’)
rohitāśvāyato Rohitāśva
rohitāśvāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrohitāśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular
dhīmateto the wise one
dhīmate:
Sampradana (Recipient-qualifier/सम्प्रदान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular (epithet of Rohitāśva)
mārkaṃḍenaby Mārkaṇḍa
mārkaṃḍena:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootmārkaṃḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
mahābhāgaO greatly fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; Vocative singular
tasmāttherefore
tasmāt:
Sambandha (Causal link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (अव्यय/तद्-प्रयोगः)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; अपादानार्थक (therefore/from that reason)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
apialso
api:
Sambandha (Addition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि (also/even)
tāmthat (observance)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (referring to the rite/observance)
kurudo/perform
kuru:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada

Brāhmaṇas

Type: kshetra

Listener: Mahābhāga (current addressee within the narrative frame)

Scene: A group of brāhmaṇas addresses a noble listener, recounting how Mārkaṇḍeya taught Rohitāśva; the scene shows a teaching assembly—palm-leaf manuscripts, seated sages, attentive listener—emphasizing lineage and instruction.

B
Brāhmaṇas
M
Mārkaṇḍa
R
Rohitāśva

FAQs

Dharma is strengthened through lineage of instruction—what sages taught before remains valid for sincere seekers now.

This verse emphasizes tradition and authority (who taught whom), not a specific geographic tirtha.

An exhortation to perform the same Saptamī-related observance as taught by Mārkaṇḍa.