Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

रोहिताश्व उवाच । अज्ञानाज्ज्ञानतो वापि यत्पापं कुरुते नरः । उपायं तस्य नाशाय किंचिन्मे वद सन्मुने

rohitāśva uvāca | ajñānājjñānato vāpi yatpāpaṃ kurute naraḥ | upāyaṃ tasya nāśāya kiṃcinme vada sanmune

โรหิตาศวะทูลว่า: มนุษย์ทำบาปด้วยความไม่รู้หรือด้วยความรู้ก็ตาม ข้าแต่สันตมุนี โปรดบอกอุบายสักประการแก่ข้าพเจ้าเพื่อทำลายบาปนั้น

रोहिताश्वःRohitāśva
रोहिताश्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrohitāśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अज्ञानात्from ignorance / due to ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootajñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
ज्ञानतःknowingly / from knowledge
ज्ञानतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), प्रकारे/हेतौ
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: also/even)
यत्whatever (which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); सम्बन्धे (relative pronoun)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
कुरुतेdoes/commits
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उपायम्remedy/means
उपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
तस्यof that (sin)
तस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
नाशायfor destruction
नाशाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
किञ्चित्something
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); अल्पपरिमाणवाचक (something/a little)
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन (Singular)
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सन्मुनेO good sage
सन्मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—सन् मुनिः (श्रेष्ठ-मुनिः)

Rohitāśva

Listener: Mārkaṇḍeya

Scene: Rohitāśva, humbled, speaks to Mārkaṇḍeya with folded hands; the king’s face shows remorse and earnestness; the sage listens compassionately in an āśrama setting.

R
Rohitāśva
M
Mārkaṇḍeya

FAQs

Accountability applies to both intentional and unintentional wrongdoing, and dharma provides remedies through proper guidance.

Not specified in this verse; it initiates an instruction within the broader tīrtha-māhātmya setting.

A request for an upāya (remedy) is made, but no specific rite is stated yet.