रोहिताश्व उवाच । अज्ञानाज्ज्ञानतो वापि यत्पापं कुरुते नरः । उपायं तस्य नाशाय किंचिन्मे वद सन्मुने
rohitāśva uvāca | ajñānājjñānato vāpi yatpāpaṃ kurute naraḥ | upāyaṃ tasya nāśāya kiṃcinme vada sanmune
โรหิตาศวะทูลว่า: มนุษย์ทำบาปด้วยความไม่รู้หรือด้วยความรู้ก็ตาม ข้าแต่สันตมุนี โปรดบอกอุบายสักประการแก่ข้าพเจ้าเพื่อทำลายบาปนั้น
Rohitāśva
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: Rohitāśva, humbled, speaks to Mārkaṇḍeya with folded hands; the king’s face shows remorse and earnestness; the sage listens compassionately in an āśrama setting.
Accountability applies to both intentional and unintentional wrongdoing, and dharma provides remedies through proper guidance.
Not specified in this verse; it initiates an instruction within the broader tīrtha-māhātmya setting.
A request for an upāya (remedy) is made, but no specific rite is stated yet.