तथा च सप्तमीयुक्ते रवेर्वारे द्विजोत्तमाः । अष्टोत्तरशतंयावत्फलहस्तः करोति यः । प्रदक्षिणां च सद्भक्त्या स लभेद्वांछितं फलम्
tathā ca saptamīyukte ravervāre dvijottamāḥ | aṣṭottaraśataṃyāvatphalahastaḥ karoti yaḥ | pradakṣiṇāṃ ca sadbhaktyā sa labhedvāṃchitaṃ phalam
และยิ่งกว่านั้น โอท่านทวิชะผู้ประเสริฐ ในวันอาทิตย์ที่ตรงกับสัปตมี ผู้ใดทำประทักษิณาด้วยภักติอันจริงแท้ ถือผลไม้ไว้ในมือ นับไปจนถึงหนึ่งร้อยแปด ผู้นั้นย่อมได้ผลตามปรารถนา
Sūta
Type: temple
Listener: Dvijottamāḥ (assembled brāhmaṇas/ṛṣis)
Scene: Pilgrims circumambulate a temple in a clockwise flow on a bright Sunday-Saptamī; each holds fruits, counting up to 108 rounds with beads or tally marks; the deity’s shrine glows as the goal of their vow.
Disciplined devotion—timed with sacred calendrical conjunctions—turns worship into a focused path for attaining righteous desires.
The Puṣpāditya worship setting within Hāṭakeśvara-kṣetra as described in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.
On a Sunday coinciding with Saptamī, perform pradakṣiṇā with sincere devotion, holding fruits, up to 108 (aṣṭottara-śata).