Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तथाप्यस्य तु दीनस्य प्रासादः क्रियतां द्विजाः

tathāpyasya tu dīnasya prāsādaḥ kriyatāṃ dvijāḥ

“ถึงกระนั้นเถิด โอ้ท่านทวิชะ (พราหมณ์) จงให้สร้างปราสาทเทวาลัยสำหรับผู้ยากไร้ผู้นี้เถิด”

tathāthus/so
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
asyaof this (one)
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
tubut
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
dīnasyaof the poor/wretched
dīnasya:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण (adjective) asya
prāsādaḥa temple/palace
prāsādaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
kriyatāmlet (it) be made
kriyatām:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; विधिलिङ्गार्थ (injunctive sense: 'let it be done')
dvijāḥO Brahmins
dvijāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), बहुवचन

Brāhmaṇas (contextual; directive within dialogue)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (addressed as dvijāḥ)

Scene: A directive is issued to brāhmaṇas: despite complications, build a temple for the poor devotee/suppliant.

FAQs

Dharma includes compassionate support—sacred construction and service offered for the uplift of the distressed.

The verse implies a local shrine-building within the chapter’s tīrtha setting; the site name is not stated here.

Prāsāda-nirmāṇa: the act of constructing a temple/shrine as a meritorious religious deed.