अद्य मे सफलं जन्म यौवनं रूपमेव च । यत्त्वं हृद्वांछितः कांतः प्रलब्धो मदनोपमः
adya me saphalaṃ janma yauvanaṃ rūpameva ca | yattvaṃ hṛdvāṃchitaḥ kāṃtaḥ pralabdho madanopamaḥ
วันนี้กำเนิดของข้าพเจ้าสำเร็จผล ทั้งวัยเยาว์และความงามก็เช่นกัน; เพราะท่าน ผู้เป็นที่ปรารถนาในดวงใจ ได้มาถึงแล้ว โอ้ที่รัก ผู้ประหนึ่งมทนะ
Māhī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame implied)
Scene: Māhī speaks with shining face, hands perhaps on his chest or clasped in añjali-like gratitude, declaring her life, youth, and beauty fulfilled upon attaining her heart’s beloved, ‘like Madana’.
It illustrates how worldly fulfillment (youth, beauty, romance) is celebrated in narrative, yet in Purāṇic ethics such attachment often becomes the seed for later remorse and purification.
No tīrtha is explicitly named in this verse; it belongs to a broader Tīrthamāhātmya storyline.
None; it is a personal declaration within the story.