Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

अथ संपतितो भूमौ मूर्छया संपरिप्लुतः । कर्तव्यं नैव जानाति तत्प्रहारप्रपीडितः

atha saṃpatito bhūmau mūrchayā saṃpariplutaḥ | kartavyaṃ naiva jānāti tatprahāraprapīḍitaḥ

จากนั้นเขาก็ล้มลงกับพื้น หมดสติไปเพราะความเจ็บปวด บอบช้ำจากการถูกตีจนไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรต่อไป

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरबोधक (then/now)
संपतितःhaving fallen down
संपतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-√पत् (धातु) + क्त (संपतित)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Past passive participle; Masc Nom Sg)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
मूर्छयाwith fainting
मूर्छया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमूर्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
संपरिप्लुतःoverwhelmed, flooded over
संपरिप्लुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-परि-√प्लु (धातु) + क्त (प्लुत)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Past passive participle; Masc Nom Sg)
कर्तव्यम्what should be done, duty
कर्तव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्तव्य (प्रातिपदिक; √कृ + तव्यत्)
Formकृदन्त (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); कर्म (what is to be done)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
जानातिhe knows
जानाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Present, 3rd person, Singular)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (समासपूर्वपद), एकवचन (Genitive, Singular; in compound)
प्रहारblow, strike
प्रहार:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक; प्र-√हृ/√हन् भाव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (समासपूर्वपद), एकवचन (Genitive, Singular; in compound)
प्रपीडितःoppressed/tormented (by)
प्रपीडितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√पीड् (धातु) + क्त (प्रपीडित)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Past passive participle; Masc Nom Sg); समास: तत्प्रहारप्रपीडितः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unspecified narrator within the Tīrthamāhātmya episode (narrative description)

Scene: Maṇibhadra lies collapsed on the floor, eyes half-closed in faintness; the staff-bearer stands over him; the room’s earlier domestic calm is replaced by stillness and moral gravity.

FAQs

When one is struck down by the fruits of rash action, even clarity about duty (kartavya) can vanish—hence the need for foresight and self-control.

No holy site is named in this verse.

None.