कृत्वार्चनविधिं तस्य दत्त्वान्नं च सुसंस्कृतम् । उपविश्य ततः पश्चाद्भोजनार्थं ततो द्विजाः । पुष्पोऽपि वीक्षते तस्याः पादौ पंकजसंनिभौ
kṛtvārcanavidhiṃ tasya dattvānnaṃ ca susaṃskṛtam | upaviśya tataḥ paścādbhojanārthaṃ tato dvijāḥ | puṣpo'pi vīkṣate tasyāḥ pādau paṃkajasaṃnibhau
ครั้นประกอบพิธีต้อนรับตามแบบแผนแก่เขา และถวายภัตตาหารที่ปรุงอย่างประณีตแล้ว พราหมณ์ทั้งสองก็นั่งลงเพื่อฉัน ส่วนปุษปะก็ยังเฝ้ามองเท้าของสตรีนั้น อันดุจดอกบัว
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Scene: After honoring the guest and serving well-prepared food, the brāhmaṇas sit to eat; Puṣpa’s eyes linger on the wife’s lotus-like feet, creating a subtle tension between sacred hospitality and emerging desire.
Even amid righteous acts like worship and hospitality, one must restrain the senses; unchecked desire undermines dharma.
This verse functions as narrative instruction within a tīrthamāhātmya chapter; it does not specify a tīrtha by name.
Arcana-vidhi (formal honoring) and offering properly prepared food to guests/brāhmaṇas.