शुद्धान्तः करणैः सूत भूतहिंसाविवर्जितैः । यथा संप्राप्यते मोक्षो ब्राह्मणैः सुचिरादपि
śuddhāntaḥ karaṇaiḥ sūta bhūtahiṃsāvivarjitaiḥ | yathā saṃprāpyate mokṣo brāhmaṇaiḥ sucirādapi
โอ้สุูตะ โปรดบอกเถิดว่า พราหมณ์ทั้งหลาย—แม้ต้องใช้เวลายาวนาน—ย่อมบรรลุโมกษะได้อย่างไร ด้วยการชำระอินทรีย์ภายในให้บริสุทธิ์ และเว้นจากการเบียดเบียนสรรพชีวิต
Ṛṣis (sages) addressing Sūta
Listener: Sūta
Scene: Sages address Sūta with earnest calm, emphasizing inner purity and non-violence; imagery includes a clear water pot (symbol of purity), a deer nearby unharmed (ahiṃsā), and a quiet shrine in the distance (tīrtha as support).
True liberation is grounded in inner purity and non-violence, even if the path is gradual and not driven by quick, tamasic ‘shortcuts’.
The immediate focus is not a site but the dhārmic means to mokṣa discussed within the chapter’s pilgrimage narrative.
A moral-ritual discipline is implied: cultivate purified inner faculties and practice ahiṃsā (avoid harm to beings).